La bande-annonce japonaise de Nicky Larson et le Parfum de Cupidon permet de découvrir pour la première fois les doublages japonais du film. Le résultat est plutôt perturbant.
Après un court teaser diffusé en août dernier lors de l’annonce de la sortie du film au Japon, c’est à une bande-annonce en bonne et dû forme à laquelle a eu droit Nicky Larson et le Parfum de Cupidon aujourd’hui. Une vidéo qui permet de découvrir pour la première fois les doublages japonais du film avec en tête d’affiche Kôichi Yamadera dans le rôle de Ryô Saeba, un acteur qui fait déjà office de voix japonaise officielle pour Eddy Murphy, Jim Carry, Tom Hanks ou encore Jean-Claude Van Damme. Un résultat par ailleurs quelque peu perturbant pour l’observateur français, notamment en raison d’une synchronisation labiale inexistante et d’un côté « japonais doublant des français interprétant une oeuvre japonaise adaptée en France ».
Prévu pour le 29 novembre au Japon, Nicky Larson et le Parfum de Cupidon est renommé sur l’archipel City Hunter the Movie: Shijô Saikô no Mission, un titre comprenant un petit jeu de mot à multiples étages étant donné qu’il peut se traduire City Hunter the Movie: La Mission la Plus Parfumée de l’Histoire, City Hunter the Movie: La Mission la Plus Kaori de l’Histoire (Kaori voulant dire parfum en japonais) ou encore City Hunter the Movie: La Plus Grande Mission de l’Histoire (si l’on se base sur la prononciation de « saikô », la combinaison de caractère utilisés n’étant pas vraiment conventionnelle).